Traduciendo el Apoyo

Lourdes Bailón y Gabriela Ramírez-Arellano crearon STLJuntos, una paginaweb y de Facebook que se ha convertido en un recurso esencial para los hispanohablantes de St. Louis. 

Community

Story By Cheryl Baehr
Visuals By Michael Thomas

ESCRITORA: Cheryl Baehr
PHOTOGRAFIA: Visuales por Michael Thomas
TRADUCIDO POR: Carlos Restrepo

Gabriela Ramírez-Arellano nunca olvidará el mensaje que le hizo darse cuenta de cuanto la comunidad hispanohablante de St. Louis necesitaba información traducida en su idioma sobre el COVID-19. El mensaje le llego de un hombre de mayor edad que había encontrado a STLJuntos, la página de Facebook que Ramírez-Arellano había empezado con su amiga, Lourdes Bailón. El hombre estaba buscando ayuda. Habiendo sido diagnosticado con el virus recientemente, el hombre estaba desesperado por encontrar a alguien con quien hablar en su propia lengua, y STLJuntos parecía ser el lugar indicado.

“Él había tratado de obtener un examen, y luego fue finalmente diagnosticado y necesitaba ayuda,” recuerda Ramírez-Arellano. “Al principio pensé que el necesitaba ayuda médica, así que contacté a uno de los estudiantes de medicina de la Asociación de Estudiantes de Medicina Latinos de Washington University para ver si ellos podían llamar al hombre. Resultó que él no estaba en crisis cuando nos contactó. El solo quería encontrar a alguien con quien hablar en español por que estaba asustado y estresado. El necesitaba apoyo mental.”

Bailón y Ramírez-Arellano nunca imaginaron que serian vistas como un refugio mental para aquellos buscando consejos sobre estrés relacionado al virus. Sin embargo, el mensaje desesperado de este hombre subrayó mucho más cuanta ayuda necesitaban las personas que hablan español en la ciudad a la hora de navegar una crisis de salud pública. La realización de esta necesidad fue lo que impulsó a estas amigas a lanzar STLJuntos como una organización dedicada a ofrecer información y recursos en español sobre la pandemia de COVID-19 para la comunidad hispanohablante de la región de St. Louis.

Gabriela Ramírez-Arellano, cofundadora de STLJuntos.

Desde la fundación de STLJuntos en marzo, Bailón y Ramírez-Arellano han crecido su simple pagina de Facebook a una autentica organización que ha encontrado colaboradores en grupos como la Asociación de Estudiantes de Medicina Latinos de Washington University, AAA Translation, Casa De Salud y STL Mutual Aid. Como lo explica Bailón, sus esfuerzos tomaron vida propia después de una llamada entre ella y Ramírez-Arellano, durante la cual lamentaron como las personas que hablan español se sentían ignorados en cuanto a la crisis de COVID-19.

“Soy parte de muchos grupos de habla hispana en Facebook, y al observar esos grupos me di cuenta de que no había mucha información compartida sobre la situación y me preocupé,” explica Bailón. “Empecé a compartir información aquí y allá. Luego, Gabriela me llamo y dijo que deberíamos hacer un video, entonces hicimos un video y eso necesitaba un lugar donde compartirlo. Terminamos la conversación acordando que deberíamos empezar una pagina de Facebook, y mas tarde esa noche la creé – empezamos a tener varias visitas y mucha gente mirando la página. Nos hizo darnos cuenta de que había una necesidad para esta página.”

Esa necesidad era clara para ellas basado en lo que ellas observaban en sus propias experiencias en medios sociales. Estas paginas de habla hispana visitadas frecuentemente por la población de más 75,000 hispanos en la región de St. Louis no tenían la información adecuada como directivas del gobierno y guías de salud pública, y además estas dos mujeres se dieron cuenta de que no existía un buen entendimiento entre la comunidad sobre la gravedad de la situación. Ambas Bailón y Ramírez-Arellano conocían gente que había mirado las noticias sobre el brote en la ciudad de Nueva York e incorrectamente asumían que la crisis estaba limitada a esa región. Que la crisis se extendía hasta St. Louis era algo que la gente no se daba cuenta por que la información no estaba siendo traducida al español. Y si las personas no estaban informadas sobre las directivas como quedarse en casa, lavarse las manos, mantener dos metros de distancia, quería decir que no estaban siguiendo esas recomendaciones – de tal forma poniéndose a ellos y otros en riesgo.

Lourdes Bailón, cofundadora de STLJuntos.

Aunque insisten en no ser las únicas intentando llenar el vacío de información, Bailón y Ramirez-Arellano sintieron la urgencia de ayudar donde se pudiera. Al principio esto consistió en traducir información verificada individualmente. Sin embargo, se dieron cuenta de que al unir fuerzas como STLJuntos podían expandir su alcance y tener un impacto mas amplio.

Como lo explican Bailón y Ramírez-Arellano, STLJuntos sirve dos propósitos. El primero es la traducción completa de ordenes del gobierno, noticias, notas de salud pública e información general relacionada con el COVID-19 a español, la cual es después compartida en la pagina de Facebook de la organización. Esta era la visión original para el grupo. Sin embargo, a través de su página, empezaron a recibir mensajes de gente preguntando por ayuda de todo desde información de salud hasta ayuda para darle de comer a sus familias. Eso impulsó a que STLJuntos se transformara en un recurso que conecta a individuos con varias organizaciones comunitarias que ofrecen una variedad de servicios. En ese sentido, Bailón ve al grupo como un puente entre la comunidad hispanohablante y la ayuda que necesitan, así sea información pura o dirección hacia recursos.

Austin Ibele, miembro del capítulo de la Asociación de Estudiantes Médicos Latinos de Washington University, enfatizó el papel vital que STLJuntos juega en cuanto a la diseminación de información. Él también estaba preocupado de que la población que habla español en la ciudad no estaba recibiendo lo que necesitaba saber en cuanto al COVID-19, y cuando encontró a la pagina de STLJuntos, estaba emocionado de tener un recurso a donde dirigir a la gente.

Austin Ibele, miembro del capítulo de Washington University de la Asociación de Estudiantes Latinos de Medicina.

“Cuando esto empezó a mediados de marzo, no había línea de atención en español, ni opción de español en líneas directas de ayuda, y muy poco apoyo de interprete a menos de que se llamara a un hospital principal,” explica Ibele. “Aquellos sin seguro medico se quedaban atrás. No es por que estos lugares no querían ayudar, pero porque estaban abrumados y no tenían el tiempo ni los recursos para hacer algo. Si no fuera por STLJuntos, tendríamos muchas más personas sin información sobre el COVID-19. La labor que están haciendo es muy importante.”

Bailón y Ramírez-Arellano entienden la importancia de lo que hacen, no solo para los hispanohablantes de la región, pero para la comunidad en general. Mientras reciben mensajes de gratitud, están viendo a su alcance en Facebook crecer exponencialmente y escuchan sobre personas que han sido conectadas a recursos. Dicen ellas sentir gratitud por la oportunidad de tener un impacto positivo.

“Lo que tu haces me afecta, y lo que yo hago te afecta,” dicen Bailón. “Ahí es cuando esto se vuelve aterrador. Cuando empezamos esto, yo estaba en pánico sin saber que hacer – todo el mundo estaba tratando de entender que hacer. Sentimos que había una necesidad que podíamos llenar, y fuimos capaces de hacerlo. Ahora estamos aquí y queremos que todos se unan a nosotros. Hagámoslo juntos.”

Join the Story

Únete a la Historia: